Invocations pour le chagrin et la tristesse

اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْرِي وَجِلاَءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي

Translittération

Allahumma inni 'abduka ibnu 'abdika ibnu amatik, nasiyati bi-yadik, madin fiyya hukmuk, 'adlun fiyya qada'uk, as'aluka bi-kulli ismin huwa lak, sammayta bihi nafsak, aw 'allamtahu ahadan min khalqik, aw anzaltahu fi kitabik, awista'tharta bihi fi 'ilmil-ghaybi 'indak, an taj'alal-Qur'ana rabi'a qalbi wa nura sadri wa jala'a huzni wa dhahaba hammi

Traduction

O Allah, je suis Ton serviteur, fils de Ton serviteur, fils de Ta servante. Mon toupet est dans Ta main. Ton commandement sur moi s'execute et Ton decret sur moi est juste. Je Te demande par chaque Nom qui T'appartient, par lequel Tu T'es nomme Toi-meme, ou que Tu as revele dans Ton Livre, ou que Tu as enseigne a l'une de Tes creatures, ou que Tu as garde dans la science de l'invisible aupres de Toi, de faire du Coran le printemps de mon coeur et la lumiere de ma poitrine, la dissipation de ma tristesse et la disparition de mon angoisse.

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ ، وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ ، وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ ، وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ

Translittération

Allahumma inni a'udhu bika minal-hammi wal-hazan, wal-'ajzi wal-kasal, wal-bukhli wal-jubn, wa dala'id-dayni wa ghalabatir-rijal

Traduction

O Allah, je cherche refuge aupres de Toi contre l'angoisse et la tristesse, contre l'incapacite et la paresse, contre l'avarice et la lachete, et contre le poids de la dette et la domination des hommes.

Plus de Soucis et preoccupations

Explorer d'Autres Douaa